Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

dòng châu

Academic
Friendly

Le terme vietnamien "dòng châu" se traduit littéralement par "larmes" en français. C'est un mot qui a une connotation poétique et qui est souvent utilisé dans un contexte littéraire ou artistique. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce mot.

Définition
  • Dòng châu : Ce terme désigne les larmes, souvent évoquées dans des contextes de tristesse, de douleur ou de mélancolie. Il peut également symboliser des émotions profondes et des moments de vulnérabilité.
Utilisation
  • Contexte : "Dòng châu" est utilisé principalement dans la poésie, la littérature et les chansons. Il évoque des sentiments intenses et peut être employé pour décrire des situations où les larmes coulent, que ce soit de joie ou de chagrin.
  • Exemple simple : "Khi tôi buồn, dòng châu tuôn rơi." (Quand je suis triste, les larmes coulent.)
Usage avancé
  • Dans la littérature vietnamienne, "dòng châu" peut être utilisé pour décrire non seulement des larmes physiques mais aussi des larmes symboliques, représentant des souvenirs, des regrets ou des désirs non réalisés.
  • Exemple avancé : "Dòng châu của những kỷ niệm đẹp." (Les larmes des beaux souvenirs.)
Variantes de mots
  • Larmes : En français, le mot "larmes" est souvent utilisé au pluriel. En vietnamien, "dòng châu" est également utilisé au pluriel dans des contextes similaires.
  • Synonymes : D'autres mots en vietnamien qui peuvent évoquer des émotions similaires incluent "nước mắt" (qui signifie également "larmes") mais peut être utilisé dans des contextes plus quotidiens.
Autres significations
  • Bien que "dòng châu" se réfère principalement à des larmes, dans des contextes poétiques, il peut également symboliser la purification, le nettoyage des émotions, ou même le passage du temps.
Synonymes et expressions connexes
  • Nước mắt : Un terme plus courant pour "larmes", utilisé dans des contextes quotidiens.
  • Giọt lệ : Signifie "goutte de larmes", souvent utilisé pour accentuer la douleur ou la mélancolie.
  1. (lit., arch.) larmes

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "dòng châu"